Японская народная мудрость: не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься

Японская культура – одна из богатейших на планете. Гармония с природой, изящная простота, естественность, сдержанность, утонченный вкус – основные постулаты философии японцев. У них есть чему поучиться. Среди японских пословиц не встретишь таких популярных в нашей стране, как «рука руку моет», «трудами праведными не построишь палаты каменные». Мудрая пословица и проницательный афоризм – не только кратко выраженная мысль, нередко это и заповедь.

  • Сделай все, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.
  • Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
  • Спросить – стыдно на минуту, а не знать – стыд на всю жизнь.
  • Никто не спотыкается, лежа в постели.
  • Быстро – это медленно, но без перерывов.
  • Дурной человек старается оправдать свою ошибку, хороший – ее исправить.
  • Причину и пластырь можно приклеить, где угодно.
  • Подумав – решайся, а решившись – не думай.
  • Семь раз упади, восемь раз поднимись.
  • И Конфуцию не всегда везло.
  • Пришла беда – полагайся на себя.
  • Пировать приходят чужие, горевать – свои.
  • Благодарность помни так же долго, как и обиду.
  • Где права сила, там бессильно право.

  • Без обыкновенных людей не бывает великих.
  • Легче найти десять тысяч солдат, чем одного генерала.
  • Бывает, что лист тонет, а камень плывет.
  • Лучше один день на этом свете, чем тысяча на том.

  • Не было случая, чтобы голый что-нибудь потерял.
  • Лишняя вещь – лишняя забота.
  • Нечестно нажитое впрок не идет.
  • Колос зреет – голову клонит; человек богатеет – голову задирает.

  • Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.
  • Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово невыносимы.
  • Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.
  • Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.
  • Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.
  • В пути нужен попутчик, в жизни – друг.
  • Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно, глаза плачут; когда глаза плачут, руки вытирают слезы.

  • В дом, где смеются, приходит счастье.
  • У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.
  • В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
  • Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.